最新网址:www.qiqixs.net
第799章 远征之于异境 (五)
"伊莱恩,就拜托你把它般到岸边去了,"狼人又检查了一下各个机件:"注意轻拿轻放,反重力装置很容易损坏,"
"好,好的,"白熊人感到压力巨大,小心地举起木筏,那巨大沉重的木筏在他手中却如同小孩子的玩具般微不足道。
熊把木筏往河岸边搬,一边走一边问道:"那,那些考生们怎么办,"
贝迪维尔看着那群昏迷不醒,被扒得只剩一条裤衩的悲催考生们,不禁邪恶的一笑:"丢在丛林里就好,丛林似乎沒有特别危险的猛兽,他们会获救的,"
白熊小心地靠近河边,把木筏放在水面上扶稳。
"呦嗬,"艾尔伯特已经迫不及待地跳上了木筏,他是一只不小的老虎了,整个人落在木筏上时,木筏却居然连摇都沒有摇一下,可见它的稳固。
帕拉米迪斯把三只木制的,圆圈形状的东西塞给他的儿子们,以及贝迪维尔:"粗制的救生圈,你们这些旱鸭子会需要的,"
"谢了,"狼人把救生圈套在腰间,这样的话即使不小心落水也至少不会淹死了。
"那么,我们开始吧!"他摆弄了几下木筏四个角落上的反重力装置。
嗖嗖嗖嗖嗖嗖,反重力装置低声呼啸着,从它的光子反射镜中反射出光子,产生发方向的浮力,让整艘木筏升浮起來,众人已经坐在木筏上,由于乘客们的重量,木筏沒法浮得很高,但它也至少距离水面一英尺了。
虽然卖相不讨好,但这已经是一艘像模像样的反重力飞船了,贝迪维尔一行人能否在指定时间到达目的地,全靠它了。
"好了,大家抓稳,接下來的加速很猛烈,小心不要被从船上抛下去了,"
听见狼人的警告,众人都俯伏在木筏上,双手紧握住木筏边沿特别加上去的扶手。
贝迪维尔哼了一声,伸手去拨弄木筏左后端的火箭喷射器(其实就是装着喷火装置的水壶)。
咔嚓,嗖------
那东西从壶口稳定地喷射出长长的火舌,轻而易举地把船往前推动。
狼人又去摆弄右端的喷射器,又一道火舌喷射而出,规模很快就与左端的喷射器持平,船开始稳定地前进了。
为了节省燃料,贝迪维尔调整过喷射口,喷射器的推进力算不上太强,再加上载着这么多人,它最初的速度不快。
但是,这好歹也是利用反重力装置飘浮在空中的飞船,沒有和地面(水面)的摩擦,当它速度慢慢增长上去以后,可以快得难以置信。
"哇啊!"艾尔伯特看着船越來越快,开始尾巴狂摇,兴奋地叫了起來:"快起來了,好厉害好厉害,"
狼人在船尾掌着舵,那船舵其实连接着两个推进器的一块大木板,借由木板的转动,可以改变推进器喷射的方向,同时也可利用气流來急速转向。
嗖---他们的木筏在河面上又快又安静地飞驰,很快就达到了一个恒定的速度,因为空气阻力的问題而无法再往上提升了。
狼人从周围景色飞逝的速率粗略一算,船已经达到每小时三百多公里的速度了。
这样一來,应该可以在黄昏之前到达尼罗河第三瀑布,如果在入夜之前完成了第三至第六瀑布的行程,他们要赶的路就刚好完成了三分之一。
问題是如何爬上那几个瀑布吗?狼人还在为这事而犯愁。
就在他们一路飞驰,逆河道而上的同时,有另外一艘木筏已经从贝迪维尔他们身旁飞过,并把他们远远抛在后面,那艘木筏经过的瞬间狼人看见其上两个人影,是崔斯坦和伊文。
"看來他们也察觉到了这个方法,"帕拉米迪斯赞许地说,"脑子动得挺快的嘛,"
"可恶,被超上了,"艾尔伯特则一脸的不爽:"贝迪,快加速追上去啊!怎么能落后于那种家伙,"
"不行,那样会浪费额外的燃料,"贝迪维尔才不会听老虎的吩咐呢?他总是倾向于理智地行事,而不是赌气:"我们这艘船本來就比他们的大,载的人也多,速度怎么都不可能赶上他们的,这场考试只要顺利到达目的地就好了,又不是在比试速度,你着急个什么?"
"可是---嗷...,"自知理亏的艾尔伯特不满地嗥叫,嘴里仍不忘刻毒地挖苦人:"伊莱恩,要不你从这里下船吧!沒有你在我们会快很多的,"
"不,不要了啦!"白熊人郁闷地嚷着,引來众人的一阵哄笑。
同一时间(,),亚瑟王的寝宫,儿童卧室。
"嘿嘿!"哈斯基凑到小哈尔旁边,扯了扯黑豹少年的胡子。
"呜嗯嗯..."哈尔露出痛苦的表情,同时懒洋洋地闷哼着,似乎根本沒有打算醒來。
"快醒醒啦!小懒虫汪,"哈斯基怎么可能放过哈尔,继续拉着哈尔的猫须扯啊扯,睡梦中的黑豹少年露出更痛苦的表情了。
"再...五分钟喵,"这顽固的小懒猫就是不肯醒。
"那好,别怪我不客气了汪,"小哈斯基狡猾地一笑,一手伸进哈尔的被窝里。
咯吱咯吱。
"哇呜哈哈哈哈---"小豹被逗弄得很痒,狂笑起來,但他的嘴巴马上又被哈斯基另一只手捂住,笑不出声音,只能一直憋闷地发出哼哼声。
"嘿嘿嘿!醒了吗汪,"哈斯基顽皮地笑着。
"醒,醒了,别在挠我痒痒了喵,"哈尔无奈地爬起來:"怎么回事喵,人家明明睡得正舒服的喵,"
"我们去玩寻宝游戏嘛汪,"哈斯基早已从床上爬下,换上衣服,似乎兴致勃勃。
"寻宝游戏喵,"黑豹少年也爬下床,脑子还不算很清醒的他笨拙地把裤子穿上(而且穿反了):"可是?格林薇儿阿姨不是说要等一会儿喵,她还沒有把宝物藏好---"
"我们不找阿姨藏的宝物,我们自己去寻宝汪,"哈斯基迫不及待地打断小哈尔,一边还帮着豹人少年穿衣服:"你看,亚瑟叔叔的城堡这么大,肯定藏着什么宝物吧汪,我们只要找出來------"
小哈尔不高兴了:"沒有许可就乱拿别人家的宝物,那是在偷东西喵,"
"我们不是偷,我们只是把宝物拿出來送到格林薇儿阿姨那里去,给她一个惊喜而已汪,"
"可,可是---"
"好了啦汪,"哈斯基拉着豹人少年的手怂恿道:"我们又沒有打算拿,只是把宝物找出來而已汪,总比去找预先埋好的宝物好玩吧汪,"
小猫愣了一愣,然后赞同了。
"來吧!"哈斯基把拐杖递给哈尔,"沒什么好怕的汪,有危险的话,我也会保护你的汪,"
豹人少年柱起两跟拐杖站起來,疑惑地看着犬人少年,一如既往地,哈斯基满脑子馊主意,小黑豹有预感,他的这位朋友这次又要闯祸的。
下午四点半,尼罗河下游某处。
贝迪维尔等人乘坐的木筏在以高速划过水面,目前一切顺利。
"哦呵呵,"艾尔伯特看着船后方拼了命追赶的那群大鳄鱼,但它们怎么可能够反重力飞船移动得快,不管这一大群魔兽如何飞扑,猛划,他们还是被船渐渐抛离了。
那些不可一世的大怪物被远远抛在后面,眼睁睁看着自己的猎物逃逸,看着这种场面,艾尔伯特当然心情舒畅。
周围的清风惬意地吹拂而來,吹干了大猫**的毛发,尼罗河两边的绿林映衬着远处土黄色的河谷丘陵,黄与绿斑驳交错,形成一片美丽如画的风光,如果他们这次是來旅行游玩的话,这风景带來的舒畅感估计会倍增吧!
艾尔伯特拿起干粮随口嚼了一下,那东西虽然沒有味道,好歹也填了一下老虎饥饿的肚子------他们的午餐被鳄鱼的袭击打断了,老虎根本沒吃饱。
"话说回來,这次考验似乎还是太容易了吧!"艾尔伯特边吃着零食边问船上半打盹状态的众人,"我还以为会是很严酷的赶路,沒想到做出飞船以后,考试就简单成这种样子,"
"不...我觉得能做出飞船已经很了不起了喵,"赛费尔皱着眉头说:"大概有很多人会在这里被刷掉吧喵,"
艾尔伯特又说:"可是?这不是[力量之试炼]喵,总觉得这次的试炼和[力量]沒有多大关系,反正是费脑子,"
"不,刚好相反,"贝迪维尔依旧小心地掌着舵,让船保持稳定高速地前进:"这次的试炼不是考验我们的力量有多大,相反,它在教训我们,让我们知道自己的无力,"
"什喵,"
"我们平时太依靠自己的魔术,异能,以及各种武器工具了,我们拿着各种法宝,用着自己各种天赋,以为这样的自己就很了不起,很无敌了,"贝迪维尔低叹:
"然而,直至今天,我才终于意识到------沒有魔术力量相助,我们其实什么都不是。
我们身为一个[人],在这个世上其实是非常渺小的存在,如果有几件逆天的法宝在手就沾沾自喜,以为自己拥有了世界,这样的人终究会失败的,"
txt下载地址:http://www.qiqixs.net/txt/xiazai11303.html
手机阅读:http://wap.qiqixs.net/11303/
发表书评:http://www.qiqixs.net/book/11303.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(第799章 远征之于异境 (五))的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,雷文D维克萨斯谢谢您的支持!!
"伊莱恩,就拜托你把它般到岸边去了,"狼人又检查了一下各个机件:"注意轻拿轻放,反重力装置很容易损坏,"
"好,好的,"白熊人感到压力巨大,小心地举起木筏,那巨大沉重的木筏在他手中却如同小孩子的玩具般微不足道。
熊把木筏往河岸边搬,一边走一边问道:"那,那些考生们怎么办,"
贝迪维尔看着那群昏迷不醒,被扒得只剩一条裤衩的悲催考生们,不禁邪恶的一笑:"丢在丛林里就好,丛林似乎沒有特别危险的猛兽,他们会获救的,"
白熊小心地靠近河边,把木筏放在水面上扶稳。
"呦嗬,"艾尔伯特已经迫不及待地跳上了木筏,他是一只不小的老虎了,整个人落在木筏上时,木筏却居然连摇都沒有摇一下,可见它的稳固。
帕拉米迪斯把三只木制的,圆圈形状的东西塞给他的儿子们,以及贝迪维尔:"粗制的救生圈,你们这些旱鸭子会需要的,"
"谢了,"狼人把救生圈套在腰间,这样的话即使不小心落水也至少不会淹死了。
"那么,我们开始吧!"他摆弄了几下木筏四个角落上的反重力装置。
嗖嗖嗖嗖嗖嗖,反重力装置低声呼啸着,从它的光子反射镜中反射出光子,产生发方向的浮力,让整艘木筏升浮起來,众人已经坐在木筏上,由于乘客们的重量,木筏沒法浮得很高,但它也至少距离水面一英尺了。
虽然卖相不讨好,但这已经是一艘像模像样的反重力飞船了,贝迪维尔一行人能否在指定时间到达目的地,全靠它了。
"好了,大家抓稳,接下來的加速很猛烈,小心不要被从船上抛下去了,"
听见狼人的警告,众人都俯伏在木筏上,双手紧握住木筏边沿特别加上去的扶手。
贝迪维尔哼了一声,伸手去拨弄木筏左后端的火箭喷射器(其实就是装着喷火装置的水壶)。
咔嚓,嗖------
那东西从壶口稳定地喷射出长长的火舌,轻而易举地把船往前推动。
狼人又去摆弄右端的喷射器,又一道火舌喷射而出,规模很快就与左端的喷射器持平,船开始稳定地前进了。
为了节省燃料,贝迪维尔调整过喷射口,喷射器的推进力算不上太强,再加上载着这么多人,它最初的速度不快。
但是,这好歹也是利用反重力装置飘浮在空中的飞船,沒有和地面(水面)的摩擦,当它速度慢慢增长上去以后,可以快得难以置信。
"哇啊!"艾尔伯特看着船越來越快,开始尾巴狂摇,兴奋地叫了起來:"快起來了,好厉害好厉害,"
狼人在船尾掌着舵,那船舵其实连接着两个推进器的一块大木板,借由木板的转动,可以改变推进器喷射的方向,同时也可利用气流來急速转向。
嗖---他们的木筏在河面上又快又安静地飞驰,很快就达到了一个恒定的速度,因为空气阻力的问題而无法再往上提升了。
狼人从周围景色飞逝的速率粗略一算,船已经达到每小时三百多公里的速度了。
这样一來,应该可以在黄昏之前到达尼罗河第三瀑布,如果在入夜之前完成了第三至第六瀑布的行程,他们要赶的路就刚好完成了三分之一。
问題是如何爬上那几个瀑布吗?狼人还在为这事而犯愁。
就在他们一路飞驰,逆河道而上的同时,有另外一艘木筏已经从贝迪维尔他们身旁飞过,并把他们远远抛在后面,那艘木筏经过的瞬间狼人看见其上两个人影,是崔斯坦和伊文。
"看來他们也察觉到了这个方法,"帕拉米迪斯赞许地说,"脑子动得挺快的嘛,"
"可恶,被超上了,"艾尔伯特则一脸的不爽:"贝迪,快加速追上去啊!怎么能落后于那种家伙,"
"不行,那样会浪费额外的燃料,"贝迪维尔才不会听老虎的吩咐呢?他总是倾向于理智地行事,而不是赌气:"我们这艘船本來就比他们的大,载的人也多,速度怎么都不可能赶上他们的,这场考试只要顺利到达目的地就好了,又不是在比试速度,你着急个什么?"
"可是---嗷...,"自知理亏的艾尔伯特不满地嗥叫,嘴里仍不忘刻毒地挖苦人:"伊莱恩,要不你从这里下船吧!沒有你在我们会快很多的,"
"不,不要了啦!"白熊人郁闷地嚷着,引來众人的一阵哄笑。
同一时间(,),亚瑟王的寝宫,儿童卧室。
"嘿嘿!"哈斯基凑到小哈尔旁边,扯了扯黑豹少年的胡子。
"呜嗯嗯..."哈尔露出痛苦的表情,同时懒洋洋地闷哼着,似乎根本沒有打算醒來。
"快醒醒啦!小懒虫汪,"哈斯基怎么可能放过哈尔,继续拉着哈尔的猫须扯啊扯,睡梦中的黑豹少年露出更痛苦的表情了。
"再...五分钟喵,"这顽固的小懒猫就是不肯醒。
"那好,别怪我不客气了汪,"小哈斯基狡猾地一笑,一手伸进哈尔的被窝里。
咯吱咯吱。
"哇呜哈哈哈哈---"小豹被逗弄得很痒,狂笑起來,但他的嘴巴马上又被哈斯基另一只手捂住,笑不出声音,只能一直憋闷地发出哼哼声。
"嘿嘿嘿!醒了吗汪,"哈斯基顽皮地笑着。
"醒,醒了,别在挠我痒痒了喵,"哈尔无奈地爬起來:"怎么回事喵,人家明明睡得正舒服的喵,"
"我们去玩寻宝游戏嘛汪,"哈斯基早已从床上爬下,换上衣服,似乎兴致勃勃。
"寻宝游戏喵,"黑豹少年也爬下床,脑子还不算很清醒的他笨拙地把裤子穿上(而且穿反了):"可是?格林薇儿阿姨不是说要等一会儿喵,她还沒有把宝物藏好---"
"我们不找阿姨藏的宝物,我们自己去寻宝汪,"哈斯基迫不及待地打断小哈尔,一边还帮着豹人少年穿衣服:"你看,亚瑟叔叔的城堡这么大,肯定藏着什么宝物吧汪,我们只要找出來------"
小哈尔不高兴了:"沒有许可就乱拿别人家的宝物,那是在偷东西喵,"
"我们不是偷,我们只是把宝物拿出來送到格林薇儿阿姨那里去,给她一个惊喜而已汪,"
"可,可是---"
"好了啦汪,"哈斯基拉着豹人少年的手怂恿道:"我们又沒有打算拿,只是把宝物找出來而已汪,总比去找预先埋好的宝物好玩吧汪,"
小猫愣了一愣,然后赞同了。
"來吧!"哈斯基把拐杖递给哈尔,"沒什么好怕的汪,有危险的话,我也会保护你的汪,"
豹人少年柱起两跟拐杖站起來,疑惑地看着犬人少年,一如既往地,哈斯基满脑子馊主意,小黑豹有预感,他的这位朋友这次又要闯祸的。
下午四点半,尼罗河下游某处。
贝迪维尔等人乘坐的木筏在以高速划过水面,目前一切顺利。
"哦呵呵,"艾尔伯特看着船后方拼了命追赶的那群大鳄鱼,但它们怎么可能够反重力飞船移动得快,不管这一大群魔兽如何飞扑,猛划,他们还是被船渐渐抛离了。
那些不可一世的大怪物被远远抛在后面,眼睁睁看着自己的猎物逃逸,看着这种场面,艾尔伯特当然心情舒畅。
周围的清风惬意地吹拂而來,吹干了大猫**的毛发,尼罗河两边的绿林映衬着远处土黄色的河谷丘陵,黄与绿斑驳交错,形成一片美丽如画的风光,如果他们这次是來旅行游玩的话,这风景带來的舒畅感估计会倍增吧!
艾尔伯特拿起干粮随口嚼了一下,那东西虽然沒有味道,好歹也填了一下老虎饥饿的肚子------他们的午餐被鳄鱼的袭击打断了,老虎根本沒吃饱。
"话说回來,这次考验似乎还是太容易了吧!"艾尔伯特边吃着零食边问船上半打盹状态的众人,"我还以为会是很严酷的赶路,沒想到做出飞船以后,考试就简单成这种样子,"
"不...我觉得能做出飞船已经很了不起了喵,"赛费尔皱着眉头说:"大概有很多人会在这里被刷掉吧喵,"
艾尔伯特又说:"可是?这不是[力量之试炼]喵,总觉得这次的试炼和[力量]沒有多大关系,反正是费脑子,"
"不,刚好相反,"贝迪维尔依旧小心地掌着舵,让船保持稳定高速地前进:"这次的试炼不是考验我们的力量有多大,相反,它在教训我们,让我们知道自己的无力,"
"什喵,"
"我们平时太依靠自己的魔术,异能,以及各种武器工具了,我们拿着各种法宝,用着自己各种天赋,以为这样的自己就很了不起,很无敌了,"贝迪维尔低叹:
"然而,直至今天,我才终于意识到------沒有魔术力量相助,我们其实什么都不是。
我们身为一个[人],在这个世上其实是非常渺小的存在,如果有几件逆天的法宝在手就沾沾自喜,以为自己拥有了世界,这样的人终究会失败的,"
txt下载地址:http://www.qiqixs.net/txt/xiazai11303.html
手机阅读:http://wap.qiqixs.net/11303/
发表书评:http://www.qiqixs.net/book/11303.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(第799章 远征之于异境 (五))的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,雷文D维克萨斯谢谢您的支持!!